Léxico: «santarrão»

No cerne, a hipocrisia


      «Os protagonistas da obra [A Scandal in Königsberg] são Johann Wilhelm Ebel e Georg Heinrich Diestel. Ambos eram pregadores luteranos que atuavam em Königsberg. Eram figuras carismáticas, mas que flertavam com uma religiosidade mais popular, na linha do pietismo. A “intelligentsia” prussiana via esse tipo de movimento com desconfiança. Seus seguidores ganharam o apelido de Muckers, palavra alemă que pode ser traduzida como santarrões» («Um escândalo em Königsberg», Hélio Schwartsman, Folha de S. Paulo, 7.06.2026, p. A3).
      É mais ou menos assim: Mucker não implica necessariamente hipocrisia, ideia que está no cerne do nosso «santarrão». Mas esse não é problema nosso. O objectivo deste texto, Porto Editora, é chamar-te a atenção para o facto de «santarrão» ser adjectivo e substantivo.

[Texto 23 122]

Etiquetas ,
edit

Sem comentários:

Arquivo do blogue