Definição: «abelha-carpinteira»

E os sinónimos?


      Apareceu-me aqui um simpático abelhão, que a Porto Editora regista, mas não como sinónimo de «abelha-carpinteira», cuja definição é aceitável na descrição geral, mas fica aquém do mínimo lexicográfico exigível por não registar nenhuma das designações comuns da espécie, como «abelha-carpinteira-violeta», «abelhão», «abelhão-azul» ou «abelha-negra». Para o consulente, estes sinónimos são tão importantes como a descrição morfológica, pois são precisamente os nomes por que o insecto é conhecido em textos de divulgação e na linguagem corrente. Assim, proponho abelha-carpinteira ZOOLOGIA (Xylocopa violacea) espécie de abelha solitária da família dos Apídeos, de grande porte, com corpo negro e asas de reflexos azulados ou violáceos, que constrói o ninho em galerias escavadas em madeira morta; desempenha importante papel na polinização de numerosas plantas silvestres e cultivadas; abelha-carpinteira-violeta; abelhão; abelhão-azul; abelha-negra.

[Texto 23 176]

Léxico: «coluna seca»

Faz falta


      Estamos sempre a encontrá-las ao longo do dia, até já me perguntaram o que significa, pelo que é a candidata perfeita para ir para os dicionários. Estou a falar da ➠ coluna seca instalação fixa de combate a incêndios constituída por uma conduta vertical e respectivas ligações, mantida sem água em condições normais, destinada a permitir o abastecimento de água pelos bombeiros aos diversos pisos de um edifício durante o combate a um incêndio.

[Texto 23 175]

Definição: «criminologia»

Esquece as ancilares, as auxiliares


      Era na rádio, na Antena 1, e citaram não sei que criminólogo. Foi esta a palavra que usaram. A Porto Editora nem se sai mal: «especialista em criminologia; criminologista». Já a definição de «criminologia» é que não me convence nem um pouco: «1. conjunto complexo de disciplinas médicas, genéticas, psicológicas, sociológicas, que consideram a criminalidade nos seus diversos aspectos; 2. filosofia do direito penal». No respeitante à primeira acepção, o que se me oferece dizer é que uma definição deve identificar a natureza do referente e o que o distingue, não os instrumentos de que se serve. Só a título de exemplo: a Astronomia recorre intensamente à Física, à Matemática e à Informática: a Geologia recorre à Química, à Física e à Biologia; a Linguística recorre à Psicologia, à Neurologia, à Sociologia e à Informática; a Arqueologia recorre à Química, à Geologia, à Física e à Genética, e, no entanto, ninguém define nenhuma destas ciências como um «conjunto de disciplinas» apenas porque utiliza métodos ou conhecimentos provenientes delas. Quanto à segunda acepção, carece de comprovação documental; na ausência de provas de uso autónomo e efectivo, recomendo a sua eliminação. 

      Assim, proponho ➠ criminologia ciência que estuda o crime e a criminalidade, as suas causas, os seus efeitos e os meios de prevenção e controlo.

[Texto 23 174]

Definição: «solenóide»

As vantagens estão à vista


      Aqui esta personagem (não a conseguem ver, o monitor está a tapá-la) comprou um transístor usado que tinha um dos solenóides solto, e agora está a pedir ao filho do amante que vá lá a casa para o ajudar. Entretanto, ajudemos nós os dicionários que, se bem que palavrosos, se esquecem de explicar para que serve tal componente e apresentam uma definição em que não cabe quase nunca o sentido que se lhe dá, já que, quando alguém fala de um solenóide num automóvel, numa fechadura eléctrica, numa válvula ou numa máquina industrial, está normalmente a pensar no actuador electromagnético, não na bobina enquanto figura geométrica ou objecto físico. Assim, proponho ➠ solenóide 1. ELECTRICIDADE, FÍSICA 1. bobina de fio condutor enrolado em hélice que, ao ser percorrida por corrente eléctrica, produz um campo magnético 2. dispositivo electromagnético constituído por uma bobina e um núcleo móvel, utilizado para accionar mecanismos, válvulas, fechaduras, interruptores e outros componentes.

[Texto 23 173]

Léxico: «euforizante»

Um problema muito comum


      «Le match se jouait sous la pluie, le terrain devenait gras et difficilement praticable, mais les Allemands avaient une botte secrète (enfin, deux, puisque l’on découvrira par la suite qu’ils étaient chargés à la Pervitine, un euphorisant développé pendant la guerre). A la mi-temps, Dassler dévissa les crampons pour les remplacer par d’autres, plus longs, qui permirent ensuite aux joueurs allemands de mieux tenir sur la pelouse et de renverser les Hongrois, invaincus depuis trois ans» («1954: l’innovation, mère de toutes les conquêtes», Laurent Favre, Le Temps, 11.06.2026, p. 17). 
      Isso mesmo, Porto Editora, não é apenas adjectivo. Assim, proponho ➠ euforizante nome masculino substância ou medicamento que provoca ou favorece um estado de euforia.

[Texto 23 172]

Léxico: «erióforo»

Acabou-se a espera


      Apareceu-me numa tradução, sei que o esperas, Porto Editora, pelo que aqui vai o ➠ erióforo BOTÂNICA planta herbácea do género Eriophorum, da família das ciperáceas, característica de turfeiras e terrenos húmidos, cujas infrutescências apresentam tufos sedosos brancos semelhantes a algodão.

[Texto 23 171]

Léxico: «substituição de gerações»

Dois conceitos diferentes


      «Está nos livros: para que a população de um país desenvolvido se mantenha estável, é indispensável que por cada duas pessoas (um casal) nasçam dois bebés. Para sermos precisos, a taxa de fertilidade óptima para que, por exemplo, Portugal continue a ser demograficamente saudável neste século é de 2,1 filhos por mulher. Chama-se a isto renovação geracional» («A teoria da substituição que o Chega não quer ver», Pedro Candeias, editorial, Público, 14.06.2026, p. 4). 
      Chama? Acho que não. Esse conceito é muito mais amplo. Pelo que vejo, «renovação geracional» é uma expressão mais genérica, usada com frequência em contextos como o mercado de trabalho, os sistemas de pensões, a sucessão em empresas, organizações ou profissões, entre outros. Embora possa ser empregada em contextos demográficos, não corresponde à designação técnica habitualmente utilizada pelo INE para o conceito segundo o qual cada geração é substituída por outra de dimensão equivalente. Para esse fenómeno, o INE usa preferencialmente a expressão ➠ substituição de gerações DEMOGRAFIA renovação de uma população mediante o nascimento de um número suficiente de filhos para que cada geração seja substituída por outra de dimensão equivalente.

[Texto 23 170]

⋅ ── ✩ ── ⋅ 


P. S.: O leitor mais perspicaz terá reparado que a definição não menciona os famosos 2,1 filhos por mulher. A omissão é deliberada. Esse valor não faz parte da definição do conceito; é apenas uma aproximação frequentemente usada pelos demógrafos para indicar o nível de fecundidade necessário à substituição de gerações em populações com baixos níveis de mortalidade.


Léxico: «esmeriladora | esmerilhadora»

Existe e custa muito dinheiro


      «O novo equipamento representou um investimento de cerca de oito milhões de euros e vem substituir uma esmeriladora que estava ao serviço desde 1976. Segundo sublinhou a administração do ML, a máquina terá “um papel essencial na manutenção preventiva da infraestrutura ferroviária”, sendo a sua função “corrigir o desgaste natural dos carris provocado pela circulação diária dos comboios”» («Metro recebe nova esmeriladora ao fim de quase 50 anos», Rádio Renascença, 15.06.2026, 22h20). 

      Ainda pensei que seria apenas caso de acrescentar esta acepção. Nada disso: a Porto Editora nem sequer regista «esmeriladora/esmerilhadora». Assim, proponho ➠ esmeriladora/esmerilhadora 1. máquina equipada com rebolos ou outros elementos abrasivos, utilizada para esmerilar, rectificar, afiar ou polir superfícies metálicas e outros materiais; 2. FERROVIA veículo ou máquina pesada de manutenção ferroviária destinada à esmerilagem dos carris, corrigindo o seu desgaste e as irregularidades da superfície de rolamento, repondo o perfil adequado da via e contribuindo para a redução de vibrações e ruído e para o prolongamento da vida útil da infra-estrutura.

[Texto 23 169]

Arquivo do blogue