Léxico: «nauru»
27.5.26
Vai acontecer
«O Parlamento nacional aprovou uma emenda constitucional que propõe rebatizar o país como “Naoero”, numa tentativa de reforçar a identidade cultural local e romper com as marcas deixadas pelo colonialismo. A medida foi aprovada no passado dia 12 e ainda depende de um referendo popular para entrar em vigor definitivamente. “Naoero” é a designação tradicional utilizada pelos próprios habitantes da ilha antes da chegada dos europeus» («País mais pequeno do mundo (cabe no concelho de Cascais) quer mudar de nome», Nascer do Sol, 26.05.2026, 13h00).
Eu dou já a coisa como certa (tal como aconteceu com a Macedónia do Norte). O que vai mudar para nós? Então, o nome do país e o gentílico, que poderá vir a fixar-se em «naoeruense» e/ou «naoeruano». O que podemos fazer já (e devíamos ter feito há sessenta anos) é definir como deve ser a língua, pelo menos para ultrapassarmos a obviedade e quase inutilidade de «língua de Nauru». Oficialmente, foi sempre dorerin Naoero, isto é, «língua de Naoero». Para nós e para o mundo, é, por enquanto, ➠ nauru LINGUÍSTICA língua austronésia do grupo micronésio, bastante diferenciada das restantes línguas desse ramo, falada em Nauru.
[Texto 23 047]
edit
Sem comentários:
Enviar um comentário