Definição: «ladrão»

É muito mais do que isso


      Porto Editora, vê-se logo que nunca foste ajudante de canalizador. Sim, como eu. Não se dá o nome de ladrão, como garantes, apenas à «comporta que [numa levada] permite derivar o caudal excessivo, geralmente situada junto à entrada de moinho». Assim, é com todo o gosto que proponho ➜ ladrão HIDRÁULICA dispositivo ou abertura praticada na parede de um reservatório, depósito ou conduta, destinado a escoar automaticamente o líquido excedente quando este atinge determinado nível, evitando o transbordo; aplica-se, entre outros, a tanques, cisternas, barragens, levadas, moinhos, lavatórios, banheiras e autoclismos; por extensão, canal ou comporta que deriva o caudal excessivo numa instalação hidráulica.

[Texto 22 496]

Léxico: «cápsula do tempo»

Mas não disse


      Quando ele referiu que havia «outro pormenor curioso que era a autora ter enterrado jornais e moedas, entre outros objectos da época, na base do monumento», estive para lhe dizer que isso tem o nome de ➜ cápsula do tempo caixa ou cofre selado onde se guardam objectos, documentos ou testemunhos representativos de uma determinada época, destinados a ser descobertos e abertos numa data futura previamente fixada.

[Texto 22 495]

Definição: «alizar»

Isso está mal explicado


      Para mim é ponto assente que nenhum dicionário de português à face da Terra acerta na definição de «alizar». Assim, proponho ➜ alizar CONSTRUÇÃO régua, sarrafo ou peça moldurada, geralmente de madeira, aplicada ao longo do perímetro de portas, janelas ou outros vãos, no interior e no exterior, destinada a cobrir a junta entre o aro e a parede, servindo de acabamento e elemento decorativo; guarnição; cercadura.

[Texto 22 494]


Definição: «descarregador»

Ainda as depressões


      «Os diques e o canal de rega continuam hoje a estruturar o território. Foram bem concebidos e cumpriram a sua função durante décadas. Mas o clima mudou. Chove mais, com episódios associados a ventos ciclónicos e a picos súbitos (flash floods), de difícil previsão. Os incêndios florestais no Médio e Alto Mondego aumentaram a erosão e a velocidade de escoamento. O sistema precisa de ser recalculado e reforçado — com mais canais, mais descarregadores e zonas de expansão de cheia controlada. Isso é pensar em sistema. Isso é cuidar» («Coimbra e o Baixo Mondego precisam de um sistema de cuidados, não de uma barragem», A. Nuno Martins [investigador e professor de Arquitectura e Alterações Climáticas no CIAUD-UBI], Público, 22.02.2026, 12h51).

      Está no dicionário da Porto Editora, sim senhor, mas ainda o pobre leitor vai imaginar algo semelhante à abertura que temos nos lavatórios: «abertura existente numa barragem que permite a saída das águas». Assim, proponho ➜ descarregador ENGENHARIA HIDRÁULICA estrutura integrada em barragem, dique, açude ou canal, destinada a escoar de forma controlada o caudal excedente, garantindo a segurança da obra e prevenindo a galgagem, podendo assumir a forma de soleira vertente, descarregador de superfície, de fundo ou lateral, com eventual dispositivo de dissipação de energia a jusante.

[Texto 22 493]

Definição: «carolo»

Não é o que dizem


      No canal Conta Lá, no sábado, mostraram uma reportagem sobre as Festas das Papas na Póvoa da Atalaia, Fundão, terra natal do poeta Eugénio de Andrade, festas que se realizam no terceiro domingo de Janeiro. Um dos pratos típicos na altura da festa são as papas de carolo, que o presidente da Junta de Freguesia explicou que, tradicionalmente, eram despejadas ainda quentes em tabuleiros grandes e depois cortadas em talhadas. No caso, é carolo branco. A Porto Editora diz que carolo é a «farinha de milho grosseira» ou as «papas feitas com esta farinha», mas podemos apurar a definição, porque não faltam fontes. Assim, proponho ➔ carolo ALIMENTAÇÃO produto de moagem incompleta do milho, constituído por grânulos de dimensão variável (sêmola; milho partido miúdo), mais grosso do que a farinha de milho peneirada, usado, nomeadamente, na confecção de papas e de outros preparados tradicionais.

[Texto 22 492]

Léxico: «pôr-se/andar em bicos de pés»

Já reinou demasiado


      Estes aqui foram até à gruta em bicos de patas. De patas, porque eram animais. Ora, em bicos de pés não está no dicionário da Porto Editora. Só em bilingues está pôr-se/andar em bicos de pés. Estes eram ingleses, como o outro bicharoco agora acossado, o Mountbatten-Windsor. Together, they tiptoed into the cave...

[Texto 22 491]

Definição: «ramadão»

Duas ou três melhorias


      «“Mangez et buvez, jusqu’à ce que vous distinguiez le fil blanc de l’aube du fil noir de la nuit”, dit la sourate. Le début du ramadan fait remonter, en France, la crainte d’un grand remplacement d’une religion historique, pourtant abandonnée depuis un demi-siècle» («Mois de jeûne: “Le ramadan offre la possibilité de ralentir”», Pierre-Alexandre Sallier, 24 heures, 23.02.2026, p. 15). 

      Bem, o Houaiss erra quanto à duração deste mês e, ainda que pudéssemos evitar esse erro, o melhor é dirigir a nossa atenção para outros aspectos. A Porto Editora, por exemplo, só por causa da escolha vocabular («devem jejuar»), torna-o normativo, o que não deve acontecer. E outro aspecto: deve dizer-se que são os adultos que jejuam. Assim, proponho ➔ ramadão 1. RELIGIÃO nono mês do calendário islâmico, considerado sagrado, durante o qual os muçulmanos adultos jejuam diariamente desde a alvorada até ao pôr-do-sol; 2. RELIGIÃO [com maiúscula] jejum ritual observado pelos muçulmanos durante esse mês, um dos cinco pilares do islão.

[Texto 22 490]

Léxico: «andaina»

Falta o mais típico


      «Durante aqueles dez dias no início da campanha, todos trabalhavam “do nascer ao pôr [do Sol]”. Há que imaginar dezenas de homens a retirar das casas todo o material que ali guardavam durante o Inverno: cerca de oito mil metros de redes; 87 mil metros de cabos; dezenas e dezenas de bóias de cortiça. Os “barcos gigantes” eram içados para a praia, entre calões, andainas, barcas, botes... Tudo sobre a areia, onde já tinham ficado as mais de 300 âncoras no final da campanha anterior, hoje imagem de marca e principal postal turístico do Barril, na ilha de Tavira» («A Rota do Atum do Algarve: “A tourada do mar era uma coisa linda”», Mara Gonçalves, Público, 21.02.2026, 9h11). 

      Não apenas esta andaina não está no dicionário da Porto Editora, como uma das acepções que regista confunde claramente coisas diferentes, o que induzirá o falante em erro: «conjunto das peças do vestuário ou das velas da embarcação». Quanto a esta, proponho ➔ andaina NÁUTICA conjunto ou jogo completo de velas, toldos e demais panos de bordo de uma embarcação (incluindo sobressalentes). Quanto à embarcação tradicional algarvia, é a ➔ andaina regionalismo algarvio lancha de convés tradicional do Sotavento Algarvio, usada nas armações (designadamente do atum) para transportar o pescado capturado até terra e à lota; enviada; na forma tradicional, embarcação à vela e a remos, mais tarde também motorizada. 

      No que diz respeito à etimologia, para o Houaiss não é obscura nem nada que se pareça, e parece-me convincente.

[Texto 22 489]


Arquivo do blogue