Léxico: «matrofobia»

A nossa filha tem de ir ao médico


      «Il y a ce serment. Muet, solennel, prononcé quelque part entre 10 et 20 ans, dans une chambre, un couloir, un grenier: “Je ne serai jamais comme elle.” Claire Richard, journaliste et autrice française de 40 ans, l’a fait. Et les 150 femmes qui témoignent dans son livre l’ont fait aussi. Presque mot pour mot. Ce serment a un nom. La “matrophobie”. Pas la haine des mères au sens large, pas les clichés sur la belle-mère acariâtre. Non: la peur, intime et souvent inavouée, de “devenir” sa propre mère» («Pourquoi tant de filles ont peur de ressembler à leur maman», Julle Huon, 24 heures, 28.03.2026, p. 25).

      Isso mesmo, desde os anos 70, e também já com as roupagens do português como ➜ matrofobia PSICOLOGIA receio de se tornar semelhante à própria mãe, associado à rejeição do modelo materno interiorizado e a conflitos na construção da identidade feminina. 

      Quanto à etimologia, vem do inglês matrophobia, termo introduzido por Adrienne Rich na década de 1970, formado do grego μήτηρ (mḗtēr), «mãe», através do radical erudito matro-, e de -phobia, «medo, aversão».

[Texto 22 717]

Etiquetas ,
edit

1 comentário:

Helder Guégués disse...

O vocábulo matrofobia foi hoje registado no Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora. Ficou assim: «PSICOLOGIA receio de se tornar semelhante à própria mãe, associado a sentimentos de antagonismo e/ou hostilidade face à própria mãe, conflitos na construção da identidade feminina e/ou rejeição do modelo de maternidade simbolizado pela progenitora».

Arquivo do blogue