Léxico: «pegada digital»

Por que esperamos?


      «Para ello, basta con recuperar todas las publicaciones de un perfil anónimo: comentarios en foros, hilos de Reddit, mensajes en X o participaciones en comunidades especializadas. Cada texto contiene pequeñas pistas: intereses, temas recurrentes, referencias a ciudades o países, horarios de actividad, expresiones lingüísticas propias de una determinada región o comunidad profesional. Es lo que se conoce como huella digital, el rastro que cada uno de nosotros dejamos en Internet» («Pros y contras de usar la IA para desenmascarar perfiles anónimos», Arantxa Herranz, La Razón, 4.04.2026, p. 50). 

      Está mais do que na hora de levar isto para os dicionários, pelo que proponho ➜ pegada digital INFORMÁTICA conjunto de dados e indícios deixados por um utilizador ao interagir com sistemas e serviços digitais, incluindo conteúdos publicados, registos de navegação, padrões de actividade, preferências e outros vestígios que, isolada ou conjuntamente, permitem inferir características, comportamentos ou até a identidade do indivíduo.

[Texto 22 769]

Léxico: «tantrista»

Vários anos depois


      Entretanto a minha filha cresceu, não vai, isso é já uma certeza, ganhar a vida a fazer construções com peças de dominó, mas a palavra tantrista ainda não foi dicionarizada pela Porto Editora.

[Texto 22 768]

Léxico: «interáreas»

Para ver se não se repete


      Uma palavra assim está destinada a ser mal escrita até aos fins dos tempos, ou até ao derradeiro suspiro do último jornalista, o que acontecer primeiro: «Vou designar um grupo de trabalho inter-áreas e serviços para fazer essa programação [afirma, em entrevista, Helena Carreiras, reitora do Iscte]» («Helena Carreiras: “É preciso garantir que o diploma de graus e diplomas não crie maiores desigualdades no acesso à universidade”», Cristiana Faria Moreira, Público, 6.04.2026, p. 15).

[Texto 22 767]

Léxico: «fodível»

E eu acho bem, pois claro


      Numa tradução do francês, já esta semana, apareceu-me, tantos anos volvidos desde a primeira, outra quarentona baisable — «fodível», como o verteu, e muito bem, a tradutora. A Porto Editora promete que a vai registar muito brevemente.

[Texto 22 766]

Léxico: «ideação»

Ou não se perceberá nada


      «Acaba por ser detido. A sua mãe fará chegar mais tarde ao inquérito judicial comprovativos de que quando ainda morava no país natal, em 2024, o filho havia sido diagnosticado com esquizofrenia paranóide, com ideação suicida e homicida. Após um internamento de três meses, foi-lhe dada alta, com recomendação de tratamento ambulatório» («Decapitador de Lisboa só conseguiu entregar cabeça da vítima à terceira tentativa», Ana Henriques, Público, 4.04.2026, p. 20). 

      Não se pode é dizer que os nossos dicionários definem bem «ideação» neste sentido. Não pode, não, e eu digo que nem sequer o acolhem. Assim, proponho ➜ ideação PSIQUIATRIA conjunto de pensamentos, imagens ou representações mentais recorrentes, frequentemente intrusivos, orientados para determinado comportamento ou desfecho (nomeadamente suicida ou homicida), sem que implique necessariamente a sua execução.

[Texto 22 765]

Definição: «síndrome de Tourette»

Até à perfeição final


      «Le syndrome Gilles de La Tourette (SGT), qui prend le nom du neurologue français qui l’a décrit pour la première fois à la fin du XIXe siècle, est caractérisé par la présence d’au moins deux tics moteurs (par exemple clignements d’yeux, grimaces, mouvements de tête, du buste ou des épaules) et d’un tic oral (raclements de gorge, reniflements, toussotements). La coprolalie, symptôme le plus spectaculaire qui se manifeste par des gros mots ou des insultes, touche moins de 10% des patients. «Cette forme sévère monopolise pourtant l’attention médiatique”, note le neurologue [Andreas Hartmann, neurologista no Hospital Pitié-Salpêtrière, em Paris]» («Le syndrome Gilles de La Tourette n’est plus considéré comme une maladie rare», Delphine Chayet, Le Figaro, 1.04.2026, p. 29). 

      Recentemente, despiorámos tudo o que devíamos a definição de «síndrome de Tourette» no dicionário da Porto Editora, mas não melhorámos tudo o que podíamos. Vemos hoje que se impõe caracterizar melhor esta doença, o que agora propomos assim ➜ síndrome de Tourette MEDICINA perturbação do neurodesenvolvimento caracterizada pela presença, desde a infância, de pelo menos dois tiques motores e um tique vocal, recorrentes e flutuantes ao longo do tempo e persistentes por mais de um ano, com início antes dos 18 anos; pode associar-se a perturbações como défice de atenção com ou sem hiperactividade, ansiedade ou comportamentos obsessivo-compulsivos.

[Texto 22 764]

Léxico: «chicoriácea | Chicoriáceas»

Continuará a ser necessária


      Dantes, o dente-de-leão pertencia à família das Chicoriáceas. Pois, mas, a não ser que haja um cataclismo planetário, continuaremos a ler livros em que se diz que essa planta é uma chicoriácea. Ora, Porto Editora, tu não registas a palavra, pelo que proponho ➜ Chicoriáceas BOTÂNICA designação tradicional de um grupo de plantas angiospérmicas dicotiledóneas, anteriormente tratado como família, hoje integrado como subfamília Cichorioideae da família das Asteráceas; inclui géneros como Taraxacum, Cichorium e Lactuca, caracterizando-se, em geral, por apresentar flores exclusivamente liguladas reunidas em capítulos, presença frequente de látex e folhas muitas vezes em roseta basal.

[Texto 22 763]

Léxico: «betaglucano»

Sem título


      Sabiam que o cogumelo-cauda-de-peru é rico em betaglucanos? Sabiam que o meu carro em 3,7 segundos atinge os 100 km/h? Sabiam que está aqui a chover? Então mas o que é que vocês sabem? Bem, no caso, têm sorte, só uma coisa interessa: a Porto Editora não acolhe «betaglucano». Assim, proponho ➜ betaglucano BIOQUÍMICA polissacarídeo constituído por unidades de glicose ligadas por ligações β-glicosídicas, presente na parede celular de cereais (como a aveia e a cevada), de fungos e de algumas bactérias; forma fibras solúveis.

[Texto 22 762]

Arquivo do blogue