Léxico: «rope-jumping»

Tão previsíveis...


      «Uma jovem de 21 anos morreu, este sábado, em São Paulo, depois de ter sido lançada de uma altura de 40 metros durante um salto bungee jumping sem o equipamento de segurança» («Jovem de 21 anos morre após ser lançada sem cordas em “bungee jumping”», Beatriz Pereira, Rádio Renascença, 14.06.2026, 15h14, itálicos meus). 
      Esta era fácil prever: a imprensa, a nossa, pelo menos, ia confundir as coisas. Na realidade, foi rope-jumping. Como já tens aquela, Porto Editora, ficas com esta rope-jumping DESPORTO modalidade que consiste em lançar-se de uma estrutura ou local elevado preso por cordas de escalada ancoradas a um sistema de segurança, descrevendo geralmente um movimento pendular; distingue-se do bungee-jumping por não utilizar uma corda elástica.

[Texto 23 136]

Etiquetas ,
edit

1 comentário:

Helder Guégués disse...

O vocábulo rope-jumping foi hoje registado no Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora. Ficou assim: «DESPORTO actividade desportiva que consiste em saltar de um lugar alto usando um conjunto de cordas de escalada (e não uma corda elástica, como no bungee-jumping) ancoradas a um sistema de segurança, levando, geralmente, o praticante a descrever um movimento pendular após o salto».

Arquivo do blogue