Definição e etimologia: «loft»

Que espaço comum é esse?


      «Ce samedi seront célébrées les obsèques de Loana, qui fut la première vedette de l’émission de téléréalité “Le Loft”. Le mot vient directement de l’anglais et désigne un atelier, un grenier. Avec lui, on est conscient de flirter avec le franglais contemporain : ainsi un loft est un appartement trendy, cosy, aménagé dans un atelier haut perché; et son accès peut aller jusqu’à nécessiter le service d’un liftier» («Loft», Étienne de Montety, Le Figaro, 3.04.2026, p. 33). 

      É a nossa oportunidade de corrigir a definição de loft no dicionário da Porto Editora, que fala num «espaço comum» — comum a quem ou a quê? —, além de que na etimologia não adianta nada. Assim, proponho ➜ loft 1. habitação ou estúdio instalado num espaço amplo, geralmente situado em piso superior e originalmente destinado a uso industrial ou comercial, caracterizado pela ausência de divisórias internas e organização em plano aberto, com frequência com pé-direito elevado; 2. [por extensão] qualquer apartamento concebido segundo esse modelo espacial. 

      Quanto à etimologia, no mínimo tem de se indicar que vem do inglês loft, «sótão; piso superior de edifício». É o mínimo, mas já suficiente, porque o Houaiss diz assim: «ing. loft (sXIII) ‘sótão; galeria elevada (em igreja); um dos andares superiores de um galpão ou estabelecimento de negócio, esp. quando não dividido; esse espaço adaptado para moradia ou estúdio’».

[Texto 22 746]

Etiquetas ,
edit

2 comentários:

Helder Guégués disse...

A definição do vocábulo loft foi hoje corrigida e melhorada no Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora. Ficou assim: «apartamento ou estúdio caracterizado pela ausência de divisórias internas e organização em plano aberto, geralmente amplo e situado num último piso e com pé-direito alto, resultante da reconversão de armazém ou edifício de tipo industrial».

Helder Guégués disse...

A nota etimológica do vocábulo loft foi hoje melhorada no Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora. Ficou assim: «Do inglês loft, “sótão; piso superior de edifício”».

Arquivo do blogue