Ortografia: «motobomba»

Alguém nos explica?

      «O poço, onde se encontrava a nascente, tem cerca de quatro metros de profundidade e estava tapado com uma tampa em cimento, com uma abertura no meio de chapa de 70 por 70 cm. Ainda segundo a testemunha, “quando puseram a moto-bomba a trabalhar esta libertou monóxido de carbono que os vitimou de imediato”» («Limpeza de poço de água acaba com cinco mortos», José António Cardoso, Diário de Notícias, 9.09.2012, p. 16).
      Sim, um das centenas de vocábulos que escrevem com erros. Mas pode haver aqui outro problema. Para o Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora, motobomba é a «bomba eléctrica que activa a circulação de fluidos de refrigeração em máquinas e motores». Ora, uma motobomba não liberta monóxido de carbono.
[Texto 2070]

Como se escreve nos jornais

Ora, ora

      «Posteriormente foram retirados sete homens, cinco dos quais já sem vida. Outros dois, por apresentarem sinais graves de inalação de gás, foram transferidos pelo helicóptero do INEM para o hospital Pedro Hispano, em Matosinhos, onde foram colocados a câmara hiperbárica» («Limpeza de poço de água acaba com cinco mortos», José António Cardoso, Diário de Notícias, 9.09.2012, p. 16).
      Quase como quem diz «postos a oxigénio». E o verbo, enfim, é agora sempre «colocar», seja qual for a frase e o sentido. Acabou-se a variedade.
[Texto 2069]

Ortografia: «asa-delta»

Não se percebe

      «Vladimir Putin irá voar de asa delta para orientar cegonhas que partem do Norte da Rússia para a Ásia Central para invernarem. A notícia foi avançada pelo diário Vedomosti e confirmada por Dmitri Peskov, porta-voz de Putin, que acrescentou que o Presidente aprendeu de propósito a pilotar asa delta para participar na operação. Putin vai assim ajudar, na operação “Voo da Esperança”, as cegonhas raras a encontrarem o rumo certo» («Putin vai voar com as cegonhas», Diário de Notícias, 6.09.2012, p. 27). «Desta vez, Putin voou de asa delta para orientar bandos de cegonhas que partem do norte da Rússia para a Ásia Central para invernarem» («Putin orientou cegonhas», Diário de Notícias, 7.09.2012, p. 6).
      Com a adopção do Acordo Ortográfico, o Diário de Notícias passou a deixar de usar o hífen em palavras que continuam a ter hífen. O jornal não tem, como repetidamente se tem dito, ninguém que zele por estas e outras questões linguísticas. Falta de dinheiro?
[Texto 2068]

Alta Saboia

Segundo o AO, também

      «Tudo está assim em aberto na investigação de um crime que chocou franceses e ingleses desde que foi descoberto, na tarde de quarta-feira. Três pessoas da mesma família – pai, mãe e avó materna –, residentes num bairro de Claygate, a 30 quilómetros de Londres, estavam mortas, assassinadas a tiro, num carro de matrícula britânica, num parque de estacionamento florestal na aldeia francesa de Chevaline, perto do lago Annecy, na região da Alta Sabóia» («Pista do dinheiro seguida no massacre dos Alpes», Albano Matos, Diário de Notícias, 8.09.2012, p. 26).
      A regra é precisamente a citada no texto anterior. Só me espanta que não se aproveitem os meios de que se dispõe hoje em dia para corrigir estes erros.
[Texto 2067]

Ortografia: «tabloide»

Segundo o AO, claro

      «Esta semana foi noticiado que o ator norte-americano Bruce Willis teria a intenção de processar a empresa Apple uma vez que, segundo publicou o tablóide britânico The Sun, esta não lhe possibilitava transferir a coleção de canções que comprou na loja digital iTunes para as filhas em herança» («Música digital comprada pode ser dada em herança», João Moço, Diário de Notícias, 8.09.2012, p. 40).
      Nem numa década estes erros se deixarão de ver — e em profissionais da escrita. Na população em geral, vai demorar mais. A regra, caro João Moço, está na Base IX, n.º 3, do Acordo Ortográfico de 1990: «Não se acentuam graficamente os ditongos representados por ei e oi da sílaba tónica/tônica das palavras paroxítonas, dado que existe oscilação em muitos casos entre o fechamento e a abertura na sua articulação: assembleia, boleia, ideia, tal como aldeia, baleia, cadeia, cheia, meia; coreico, epopeico, onomatopeico, proteico; alcaloide, apoio (do verbo apoiar), tal como apoio (subst.), Azoia, boia, boina, comboio (subst.), tal como comboio, comboias, etc. (do verbo comboiar), dezoito, estroina, heroico, introito, jiboia, moina, paranoico, zoina
[Texto 2066]

Léxico: «poliamor»

Ainda é o amor livre

      «Poliamor é uma prática, mas também pode ser interpretado como uma filosofia, que passa pela aceitação de se relacionar com mais de uma pessoa ao mesmo tempo, com o consentimento de todos os envolvidos. Na poligamia e na poliandria, quando um marido possui mais de uma esposa, ou quando a esposa possui mais de um marido, o casamento é uma condição» («Poliamor, poligamia e poliandria», Diário de Notícias, 8.09.2012, p. 28).
[Texto 2065]

Alta Sabóia

Já está melhor

      «O carro, de matrícula britânica, foi encontrado quarta-feira à tarde por um ciclista, britânico, na localidade de Chevaline, na zona do lago de Annecy, Alta Sabóia, centro este de França. Lá dentro, um homem e duas mulheres, mortos com disparos na cabeça» («Menina de 4 anos viva entre família chacinada», Patrícia Viegas, Diário de Notícias, 7.09.2012, p. 25).
      Até agora, era sempre Haute-Savoie que se lia em toda a imprensa — até no DN. Contudo, tendo este jornal adoptado as regras do Acordo Ortográfico de 1990, devia ter grafado Alta Saboia. E centro-este precisa de um hífen, sinal gráfico que este jornal está, erradamente, a deixar de usar quando devia.

[Texto 2064]

Léxico: «hantavírus»

Bunyaviridae

      «Dezassete portugueses estiveram no Parque Yosemite, nos EUA, durante o surto de infeção por hantavírus que matou dois americanos. Os cidadãos nacionais foram submetidos a exames de despiste da doença, e os resultados revelaram-se negativos» («Surto apanha 17 portugueses em Yosemite», André Rito, Diário de Notícias, 7.09.2012, p. 15).
      Na definição do Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora, é o «género de vírus que infecta vários roedores e que pode provocar uma doença grave no homem, caracterizada por febre e atingimento pulmonar e renal».
[Texto 2063]

Arquivo do blogue