Léxico: «ripanço | ripar»

Esqueçam agora o linho


      Vi uma reportagem no nupérrimo Conta Lá sobre o vinho medieval, um palhete produzido no concelho de Ourém. Na adega que mostraram, o produtor e o filho, ainda adolescente, desengaçavam as uvas na ciranda, uma mesa de ripanço. Ora, o dicionário da Porto Editora esquece-se disto no verbete «ripanço». Dado que a primeira acepção se refere ao linho, proponho esta ➜ ripanço 2. utensílio tradicional usado na vindima para separar os bagos do engaço das uvas, geralmente constituído por uma armação ripada (mesa de ripanço) onde os cachos são esfregados manualmente. 

      O que nos obrigará a acrescentar em ➜ ripar 2. VITICULTURA separar os bagos do engaço das uvas, geralmente à mão, com auxílio de uma mesa ou utensílio apropriado (mesa de ripanço).

[Texto 22 384]

Léxico: «escúter»

Não parece


      «Este nuevo escúter GT amplía la gama de productos de la marca QJ Motor que comercializa con éxito Motos Bordoy en nuestro país» («Escúter tecnológico», Jordi Botella, La Vanguardia, 8.02.2026, p. 75). Saberão os nossos lexicógrafos que é assim também que se escreve no Brasil?

[Texto 22 383]

Como se pontua por aí

Nunca será diferente


      Enquanto tivermos — o que me parece que será sempre — jornalistas a pontuarem desta maneira, não vamos longe: «O neurocientista português, Fabiano de Abreu Agrela Rodrigues, alertou para a necessidade de reforçar a vigilância epidemiológica em Portugal face ao vírus Nipah (NiV), num contexto de surtos recentes na India e do aumento dos fluxos migratórios e turísticos provenientes de regiões endémicas» («Especialista pede maior vigilância ao vírus Nipah», Rui Farinha, Jornal de Notícias, 7.02.2026, p. 26).

[Texto 22 382]

«Comboio de tempestades», «tren de borrascas»

Lá nos entendemos nisto


      «Un tren de borrascas, ocho encadenadas en lo que va de año -seis en cuatro semanas-, mantiene en alerta a la Península, especialmente en la mitad sur, donde en la tarde de ayer y se espera que durante el día de hoy, domingo, agrave las consecuencias de la devastadora borrasca Leonardo. Su sucesora, Marta, llegó ayer, con intensas precipitaciones, fuertes vientos y nieve» («‘Marta’, la borrasca que sigue a ‘Leonardo’, sitúa a Andalucía aún más al límite», La Vanguardia, 8.02.3036, p. 34).

[Texto 22 381]

Definição: «bambu»

As coisas evoluíram


      «Bamboo (called ‘baans’ in Hindi, and ‘moongil’ in Tamil) is an ancient plant that grows fast in wet soil in broad sunlight. It is well known to people in Asia and Latin America, where communities use bamboo plants for a variety of purposes» («Rediscovering the virtues of bamboo, an ancient plant», D. Balasubramanian, The Hindu, 8.02.2026, p. 12).

      O autor vai por aí fora, tal como faremos nós propondo (afinal, até em Portugal há uma empresa que constrói bicicletas de bambu) mais exemplos de uso (e acepções) a bambu 1. BOTÂNICA designação comum dada a várias plantas da família das Gramíneas, sobretudo dos géneros Bambusa, Dendrocalamus e Phyllostachys, frequentes em regiões tropicais e subtropicais, de crescimento rápido, com colmos ocos, lenhosos, resistentes e flexíveis, usados em construção, cestaria, fabrico de móveis, instrumentos musicais, brinquedos, utensílios domésticos, esquadrias, andaimes, bicicletas e outros artefactos; os rebentos de várias espécies são comestíveis e têm aplicações medicinais; 2. BOTÂNICA planta do género Bambusa, de colmo altíssimo e folhas lineares, geralmente cultivada para fins ornamentais, alimentares, agrícolas ou industriais; 3. o colmo dessas plantas, utilizado em múltiplas aplicações artesanais, agrícolas, industriais ou decorativas; 4. bastão ou bengala feita com o colmo de bambu, usada como apoio, arma ou símbolo; 5. vara comprida usada por equilibristas em corda bamba, para ajudar a manter o equilíbrio.

      Quanto à etimologia, vem do marata bāmbū, ou do malaio buluh; formas portuguesas antigas mambu, mambum, séc. XVI.

[Texto 22 380]

Léxico: «ataque de força bruta»

Força, bruto


      Caramba, se até em romances (e bons, bem traduzidos) encontro a expressão, como podemos continuar a achar que não deve estar nos dicionários? Assim, proponho ➜ ataque de força bruta INFORMÁTICA método de ataque a sistemas informáticos, mecanismos de autenticação ou dados protegidos que consiste em testar de forma sistemática e exaustiva todas as combinações possíveis de palavras-passe, chaves criptográficas ou outros parâmetros até encontrar a correcta; caracteriza-se pelo uso intensivo de recursos computacionais, podendo ser mitigado por medidas como limitação de tentativas, atrasos temporais, uso de captchas ou autenticação multifactorial.

[Texto 22 379]

Léxico: «narrador autoral»

Pois, mas há vários


      A autora da introdução aqui de certa obra falou nas características do ➜ narrador autoral LITERATURA narrador externo à acção, omnisciente e interventivo, que relata os factos com comentários ou juízos, distinguindo-se do narrador neutro e do narrador personagem.

[Texto 22 378]

Léxico: «entoprocto»

Tenho aqui a solução


      Então, vamos lá ver, encontro a palavra «entoprocto» num romance e no dicionário da Porto Editora não está? Vamos resolver o problema? Então, acolhamos o termo ➜ entoprocto ZOOLOGIA pequeno filo de animais invertebrados aquáticos, maioritariamente marinhos, geralmente sésseis, solitários ou coloniais, caracterizados pela presença do ânus no interior do círculo de tentáculos e pela ausência de celoma e de cobertura rígida do corpo. Quanto à etimologia, vem do latim científico Entoprocta, formado de ento-, «dentro», e -procto, «ânus».

[Texto 22 377]

Arquivo do blogue