Léxico: «esporão»

Galináceos e canídeos

      Estão a ver aquele dedinho rudimentar nas patas dos cães? Que nome se lhe dá? Pois é, ninguém ou quase ninguém sabe, pela sondagem que acabei de fazer aqui. Há quem lhe dê o nome de esporão, talvez por analogia com a saliência córnea no tarso de alguns machos galináceos, também chamada espora. Quanto a acepções do âmbito da zoologia, esta é mesmo a única que os dicionários registam. Cheguei a esta reflexão porque acabei de encontrar o termo inglês «dewclaw», referido a um cão, traduzido por «esporão».

[Post 4660]

Etiquetas
edit

2 comentários:

Anónimo disse...

"Dewclaw" traduzido por "esporão", referido a um cão, está muito bem traduzido, na minha modesta opinião de dono de cães há muitos anos.

Helder Guégués disse...

Então, é mais uma falha lamentável dos dicionários.

Arquivo do blogue