Tradução: «high five»

Bate aí!

      E por ler agora aqui no Público a palavra agur [«adeus» em basco], lembrei-me de uma tradução do inglês. As personagens — que, é verdade, não eram dois compadres alentejanos — acabavam a despedir-se com «o high-five». Espremidos os miolos, não saiu nada português.
[Texto 676]
Etiquetas ,
edit

Sem comentários:

Arquivo do blogue