17.3.11
«Carapaça» estava bem
«“Isso não é bom”, comenta, em relação à piscina sem água, José Marques, do Instituto Tecnológico e Nuclear, em Sacavém, e da Faculdade de Ciências de Lisboa. “Se a piscina perdeu a água por causa de brechas, não vão conseguir reparar a fuga. A confirmar-se, a única solução é largar betão por cima desse combustível, por helicóptero ou outros meios, embora vá criar um problema para resolver no futuro”, explica. “Podem fazer um sarcófago para absorver e diminuir os níveis de radiação. É preciso pôr-lhe um material por cima que possa absorver as radiações. O betão é bom para isso, pode ser posto a certa distância e, quando secar, faz uma carapaça”» («Radiação aumenta na central e pode obrigar ao uso de sarcófago de betão», Teresa Firmino, Público, 17.03.2011, p. 2).
Ainda pensei que este novo uso figurado do vocábulo «sarcófago» se devesse a algum cérebro português (embora, na verdade, «carapaça», que também foi usado, me pareça mais imediatamente perceptível), mas não: na imprensa anglo-saxónica, lê-se que vai ser construído «a concrete sarcophagus». Mas a jornalista, como seria de esperar, não resistiu e usou três vezes a palavra.
[Post 4575]
➤
6 comentários: