«Ventre à terre»
12.10.11
Não me parece
«Hommes, mammifères ventre à terre, serpents rampants s’enfuient.»
Estava aqui a pensar se não teremos, mas creio que não, uma expressão idiomática semelhante. Há muitas expressões iguais em várias línguas, holismos, já o temos visto. Deixar as calças, por exemplo, um sinónimo de morrer, em francês diz-se laisser ses grègues. Mas tirer ses grègues, pôr-se a milhas, não tem uma correspondência exacta.
[Texto 574]
edit
Sem comentários:
Enviar um comentário