Léxico: «ebonite»

Falta de definição


      «Mandaram-na a outra enfermaria com uma pinça e uma ebonite para tirar os estilhaços da perna de um aviador» (Expiação, Ian McEwan. Tradução de Maria do Carmo Figueira e revisão de Ana Isabel Silveira. Lisboa: Gradiva, 5.ª ed., 2008, p. 338).
      Desde o século XIX que se usa o termo em Portugal. O Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora, por exemplo, dá esta definição: «substância dura, negra, obtida por vulcanização da borracha, com 30 a 50% de enxofre, utilizada na indústria eléctrica e na confecção de vários objectos; ebanite, vulcanite». Todos os dicionários, mesmo os de língua inglesa, registam algo semelhante. Qual é o problema? É simples: a definição devia incluir os objectos, para diversos fins, feitos deste material. (Caro Paulo Araujo, dê uma palavrinha a Mauro Salles.)

[Post 3352]
Etiquetas
edit

1 comentário:

Helder Guégués disse...

Ainda assim, e eu pensei no mesmo quando escrevi o texto, permanece o problema lexicográfico, único que aqui nos importa.

Arquivo do blogue