«Clítoris» e «clitóris»
14.9.07
Variantes
Uma leitora habitual, que não quer ser identificada, pergunta-me como prefiro: «clítoris» ou «clitóris»? Antigamente, os dicionários de língua portuguesa apenas registavam a primeira forma — clítoris. A variante brasileira, contudo, já era então a segunda — clitóris. Agora, porém, as duas variantes convivem amenamente nos dicionários publicados em Portugal, sem ofensa para ninguém nem desprimor para a excrescência. Rebelo Gonçalves, que registou «clítoris», preferia «clitóride». Eu prefiro — e sempre disse, sem ninguém se atrever a rir, fosse por receio de traumatismos, fosse por receio da minha língua afiada, que nesta matéria conta muito — clitóris.
Uma leitora habitual, que não quer ser identificada, pergunta-me como prefiro: «clítoris» ou «clitóris»? Antigamente, os dicionários de língua portuguesa apenas registavam a primeira forma — clítoris. A variante brasileira, contudo, já era então a segunda — clitóris. Agora, porém, as duas variantes convivem amenamente nos dicionários publicados em Portugal, sem ofensa para ninguém nem desprimor para a excrescência. Rebelo Gonçalves, que registou «clítoris», preferia «clitóride». Eu prefiro — e sempre disse, sem ninguém se atrever a rir, fosse por receio de traumatismos, fosse por receio da minha língua afiada, que nesta matéria conta muito — clitóris.
edit
1 comentário:
A pergunta também se pode aplicar a:
Cle(ó)patra ou Cleop(á)tra
Não tem acentuação no (a), mas é essa a sílaba tónica, quando o nome é mencionado fora de Portugal.
Como não moro em Portugal, uso a segunda forma. Ao pronunciar o nome desta maneira em Portugal sou sempre corrigido para a primeira forma.
Quem é que está certo, Portugal ou o resto do mundo?
Enviar um comentário