Definição: «tinta-da-china»
19.2.26
Vamos lá pintar isto melhor
E outra, a pergunta 2: «The first half of the name of this classic ink, long used in comics, is linked to the country that traded it with China. It’s a black ink in which carbon particles are suspended in water, sometimes with shellac, so the ink is waterproof once it dries on paper. Name the ink» («What makes the pen mightier?», Vasudevan Mukunth, «Science»/The Hindu, 4.12.2025, p. II).
Demasiado simples: tinta-da-china. É mais do que dizem os nossos dicionários e por isso proponho ➔ tinta-da-china tinta preta feita à base de negro de fumo e aglutinantes como goma-arábica ou goma-laca, utilizada em desenho, caligrafia e aguarela, podendo ser solúvel ou resistente à água depois de seca, consoante a composição; por vezes chamada tinta-da-índia ou tinta-de-nanquim, embora o nome reflicta apenas a rota comercial que a trouxe para a Europa.
[Texto 22 462]
edit
Sem comentários:
Enviar um comentário