Tradução: «hey»
26.3.11
Heu!
«‘Hey!’ said Jack, ‘why didn’t you speak English before? I’m English!» (The Circus of Adventure, Enid Blyton. Macmillan Children’s Books, 2007, p. 127). «— Eh! — exclamou. — Porque não falaste, [sic] inglês quando te encontrei? Eu sou inglês!» (A Aventura no Circo, Enid Blyton. Tradução de Vítor Alves. Lisboa: Editora Meridiano, Limitada, 1969, p. 120).
Quantos tradutores portugueses saberão que «hei» é apenas forma verbal? Não muitos, a avaliar pela forma como vertem a interjeição inglesa hey. Não é improvável que o étimo de «hey» e de «eh» seja o mesmo, o latino eho. Se os tradutores se dessem ao trabalho de ler as obras revistas, por vezes aprendiam algo. Enfim, que se enxergassem. (A propósito, o verbete deste verbo precisa de uma profunda reformulação no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Não têm de quê.) Ainda na semana passada, li isto: «“Hey, Charlie,” Alex says, “this is my mom.”» Tradução? «— Hei, Charlie — diz o Alex —, esta é a minha mãe.»
[Post 4618]
edit
3 comentários:
O Houaiss registra a interjeição "ei", sem agá, como brasileirismo: "1 funciona como um chamamento". Já era bem melhor do que esse "hei".
A questão, caro Kupo, não é meramente se está dicionarizado — mas se se usa. Ei não ouço ninguém à minha volta usar.
hey
[hei] interjection a shout expressing joy, or a question, or used to attract attention
► Hey! What are you doing there?
ei
In: E-Pasword (English Dictionary for Speakers of Portuguese).
hey interjeição
ei
Hey, look at this!
Ei, olha isso aqui!
In: Longman Dic. Escolar Ing-Port_Port-Ing.
Enviar um comentário