Léxico: «sindicalidade»

Vinda de São Tomé


      «No entanto, [os juízes do Tribunal Constitucional são-tomense] referem que a lei “não consagra uma imunidade absoluta dos actos parlamentares”, mas estabelece “critério material de sindicalidade constitucional”» («TC de São Tomé declara inconstitucional destituição da presidente do Parlamento», Público, 3.02.2026, 16h50).

[Texto 22 357]

Léxico: «pododermatite»

Então está na hora


      «“Os juízes desembargadores confirmaram que o direito de informar os portugueses sobre as condições nos aviários é um pilar da liberdade de expressão que não deve ser cedido a estratégias de marketing. O acórdão refere factos graves validados pela prova produzida, descrevendo aves criadas com excesso de densidade, utilização de antibióticos e animais com queimaduras e pododermatites por estarem muito tempo em cima das suas fezes”, lê-se no comunicado [da Frente Animal]» («Relação do Porto rejeita recurso do Pingo Doce contra denúncia da Frente Animal», Público, 24.01.2026, 12h45).

      Pobres animais... E pobres falantes, que não encontram nos nossos dicionários ➜ pododermatite VETERINÁRIA inflamação ou lesão infecciosa na pele das patas de animais, em especial aves e roedores, causada por contacto prolongado com substratos húmidos ou sujos, pressão excessiva, fricção ou deficiências nutricionais; manifesta-se por vermelhidão, inchaço, ulceração ou necrose nas zonas plantares.

[Texto 22 356]

Léxico: «telha lusa» e outras

Temos de falar


      «A Câmara de Famalicão vai enviar, na terça-feira, para os distritos de Leiria e Santarém, mais de oito mil telhas para a reconstrução das habitações afetadas na última semana pela tempestade Kristin, foi hoje divulgado. [...] Posto isto, a Câmara avançou para a aquisição do material – 26 paletes de telha lusa F3 – para a doação» («Famalicão oferece 8.000 telhas aos distritos de Leiria e Santarém», Pedro Gonçalo Costa, O Minho, 2.02.2026, 18h13). 

      Os nossos dicionários estão claramente falhos quanto a tipos de telhas. Há mais, mas vamos concentrar-nos em três: telha lusa, telha de canudo e telha marselhesa (neste caso, a sugestão é apenas de melhoria, dado que a Porto Editora já a acolhe). Assim, proponho ➜ telha lusa s. f. constr. telha cerâmica de origem portuguesa, de perfil recto e pouco ondulado, dotada de sistema de encaixe lateral e longitudinal que assegura o encaixe entre peças, garantindo estanquidade e eficaz escoamento da água; peça robusta, com relevos de vedação nas zonas de engate, destina-se a coberturas com inclinação moderada a acentuada, sendo emblemática da construção tradicional portuguesa. | ➜ telha de canudo, telha mourisca ou telha árabe s. f. constr. telha cerâmica tradicional de forma semicilíndrica, composta por peças curvas justapostas em pares alternados, uma com a concavidade voltada para cima (canal) e outra sobreposta com a concavidade para baixo (cobertura), formando linhas de escoamento; usada em coberturas inclinadas de edifícios históricos ou de arquitectura vernacular, sobretudo no Sul de Portugal, requer fixação com argamassa ou sistema equivalente para garantir estanquidade e resistência ao vento. | ➜ telha marselhesa s. f. constr. telha cerâmica plana e rectangular, dotada de sistema de encaixe lateral e superior que permite o travamento sequencial das peças e a sua fixação directa ao ripado; apresenta perfil com reentrâncias e saliências para condução da água e reforço da estanquidade, sendo leve, de aplicação rápida e produzida industrialmente em vários acabamentos; amplamente usada em coberturas modernas ou reabilitadas, adapta-se bem a telhados de inclinação média a acentuada.

[Texto 22 355]

Extras! Extras! Extras!

Isto está a melhorar


      «Diretiva de 2016 torna horas extras em trabalho escravo na PSP» (João Carlos Rodrigues, Correio da Manhã, 3.02.2026, p. 18).

[Texto 22 354]

Léxico: «ficar mal na fotografia»

Para os estrangeiros e para nós


      Estou para ver quando levam isto para os dicionários: «Nos casos relatados ontem na imprensa britânica, de mortes que ocorreram no final do ano passado, são os hotéis do grupo Riu na ilha do Sal que ficam mal na fotografia» («Famílias de turistas britânicos mortos por infecção em Cabo Verde recorrem à justiça», Ana Brito, Público, 2.02.2026, p. 39). Agora imaginem um estrangeiro só com umas luzes da nossa língua — daqueles que confundem cozinha com cuzinho — a traduzir a expressão. Mas, quem sabe, talvez nos perguntasse. Teríamos de explicar. You may not have done the crime, but you showed up in the frame, and now you’re the face of the scandal.

[Texto 22 353]

Definição: «prussianismo»

Mais rigor


      Ainda bem que esta prefaciadora usou, e definiu, a palavra «prussianismo». Aproveitemos nós a lição propondo ➜ prussianismo 1. condição ou característica do que é prussiano; 2. doutrina, atitude ou sistema de valores associados à cultura ou mentalidade prussiana, especialmente no que respeita à disciplina rígida, ao autoritarismo, ao militarismo e à valorização do dever, da ordem, da coragem, do zelo e do trabalho árduo; 3. [por extensão] qualquer forma de organização ou ideologia marcada por autoritarismo, militarismo e culto da autoridade.

[Texto 22 352]

Fases intermédias (ou de transição) da Lua

Depois das crianças, nós  🌖


      Ontem à tarde, ao ver no meu relógio Huawei que estávamos na fase de minguante convexa (não é a nossa nomenclatura), fui ver como estavam as fases intermédias ou de transição no dicionário da Porto Editora. Não estavam. E não terá sido o vento que as levou, nunca lá estiveram. E, contudo, até em programas infantis da RTP e da SIC se fala nestas fases. Assim, proponho ➜ lua crescente côncava ASTRONOMIA fase entre a lua nova e o quarto crescente, com menos de metade do disco lunar visível iluminado; lua crescente gibosa ASTRONOMIA fase entre o quarto crescente e a lua cheia, com mais de metade do disco lunar visível iluminado. | lua minguante gibosa ASTRONOMIA fase entre a lua cheia e o quarto minguante, com mais de metade do disco lunar visível iluminado; lua minguante côncava ASTRONOMIA fase entre o quarto minguante e a lua nova, com menos de metade do disco lunar visível iluminado.

[Texto 22 351]

Definição: «bug»

Ai sim? Então toma um contra-exemplo


      Acabei de reportar à Apple um erro muito estúpido — um bug — do iOS. Veremos se o corrigem. Nem precisam de me agradecer. De caminho, tratemos de outro caso: a definição de bug no Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora. Como é meu timbre, não vou limitar-me a dizer que está errada, mas propor a correcção. Está assim: «INFORMÁTICA erro ou falha na execução de um programa, prejudicando ou inviabilizando o seu funcionamento». Vamos lá ver, um bug não é apenas na execução. Um bug pode estar no código mesmo que nunca seja executado, ou pode manifestar-se apenas em condições específicas (como era o caso daquele que reportei). Assim, proponho ➜ bug INFORMÁTICA defeito ou erro no código de um programa que resulta em comportamento não intencional, incorrecto ou inesperado, independentemente da sua gravidade ou impacto no funcionamento geral do sistema.

[Texto 22 350]

Arquivo do blogue