13.5.10
Olhe que não
«Tudo aquilo foi tão excitante e dramático que só passado alguns dias é que comecei a sentir o peso de ter conhecimento dessa Outra Mulher» (Julie&Julia, Julie Powell. Tradução de Fernanda Oliveira e revisão de Eda Lyra. Lisboa: Bertrand Editora, 2.ª ed., 2009, p. 102).
Senhora tradutora, senhora revisora: «passado» concorda com que palavra? Nenhuma? Com que então poderá ter adquirido «valor preposicional», hã? Não se diga tal. A língua portuguesa tende sempre — é uma verdade tão evidente que eu próprio às vezes me esqueço dela — para a concordância, e não se queira agora transpor para a escrita todo o desleixo, toda a espontaneidade, toda a liberdade da oralidade. Ela pode não aguentar. Nem nós.
[Post 3452]
➤
3 comentários:
