Léxico: «pressóstato»

Só os melhores


      Neste caso, nem o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa nem o Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora registam este vocábulo: «A máquina não tem termóstato mas pressóstato, e por isso não mede a temperatura, antes a pressão da água dentro da caldeira» («Os mestres do café», Leonor Moreira, Notícias Sábado, 245, 18.09.2010, p. 48). Regista-o, era de esperar, o Dicionário Houaiss, remetendo para manóstato: «mecanismo de tipo manométrico, invertido e com fluido em seu interior, utilizado para manter constante a pressão dentro de um recinto; pressóstato».

[Post 3905]

Actualização em 25.09.2010


      Creio que é de toda a conveniência não deixar nos bastidores um comentário que ajuda a destrinçar por entre a confusão:
      «Eis uma típica calinada demonstrativa da iliteracia científica de muitos dos nossos jornalistas.
      «Um termóstato não tem como função medir a temperatura. Essa é a função de um termómetro. Um termóstato tem como função manter a temperatura constante.
      Da mesma forma, um pressóstato não mede a pressão. Essa a é função de um barómetro. O pressóstato, como é fácil perceber pela maneira como a palavra é formada, tem como função manter a pressão constante.»

Etiquetas
edit

4 comentários:

R.A. disse...

Penso que ocorreu um lapso.
Em vez de "manómetro", o nosso anfitrião devia querer escrever "manóstato" - o primeiro mede a pressão e o segundo mantém a pressão num determinado valor.
Também há o "baróstato" - vi no Houaiss. Certo?

Helder Guégués disse...

Obrigado a ambos. De facto, foi lapso, pois é para manóstato que remete. Já corrigi.

Paulo Araujo disse...

No Brasil, é mais comum o uso de termostato e pressostato; o Aurélio registra as quatro formas e o Aulete e o Michaelis registram as duas formas de termostato.

Anónimo disse...

Em Portugal também: a generalidade das pessoas pronuncia "termostato" e não "termóstato".

Arquivo do blogue