5.9.07
Larry Craig dispensa o hífen
«Não havia outra saída para Larry Craig, um ultraconservador do Estado conservador de Idaho, após terem surgido notícias de que o senador se tinha declarado culpado de conduta lasciva por ter solicitado sexualmente um homem numa casa de banho pública de um aeroporto. Craig sairá a 10 de Setembro» («O senador anti-gay demitiu-se», Maria João Guimarães, Público/P2, 2.09.2007, p. 7). Vejamos. Nos vocábulos em cuja formação entra o prefixo anti-, usa-se o hífen antes de h, i, r, s. Logo, não se usa antes de g. Antigás ou antigásico, antiglobalização, antigovernamental, antiguerra… Mas, lembra-me o leitor benévolo, o vocábulo gay não é português. Pois não, viu bem. Assim, que híbrido é este, com o prefixo anti- em romano e o vocábulo gay em itálico? De resto, leio este título no The New York Times: «Four Men Plead Guilty in an Antigay Attack». A jornalista deveria ter escrito «antigay», pois «anti-gay» não é português nem inglês.
«Não havia outra saída para Larry Craig, um ultraconservador do Estado conservador de Idaho, após terem surgido notícias de que o senador se tinha declarado culpado de conduta lasciva por ter solicitado sexualmente um homem numa casa de banho pública de um aeroporto. Craig sairá a 10 de Setembro» («O senador anti-gay demitiu-se», Maria João Guimarães, Público/P2, 2.09.2007, p. 7). Vejamos. Nos vocábulos em cuja formação entra o prefixo anti-, usa-se o hífen antes de h, i, r, s. Logo, não se usa antes de g. Antigás ou antigásico, antiglobalização, antigovernamental, antiguerra… Mas, lembra-me o leitor benévolo, o vocábulo gay não é português. Pois não, viu bem. Assim, que híbrido é este, com o prefixo anti- em romano e o vocábulo gay em itálico? De resto, leio este título no The New York Times: «Four Men Plead Guilty in an Antigay Attack». A jornalista deveria ter escrito «antigay», pois «anti-gay» não é português nem inglês.
➤
3 comentários: