«Passados alguns dias»

Olhe que não


      «Tudo aquilo foi tão excitante e dramático que só passado alguns dias é que comecei a sentir o peso de ter conhecimento dessa Outra Mulher» (Julie&Julia, Julie Powell. Tradução de Fernanda Oliveira e revisão de Eda Lyra. Lisboa: Bertrand Editora, 2.ª ed., 2009, p. 102).
      Senhora tradutora, senhora revisora: «passado» concorda com que palavra? Nenhuma? Com que então poderá ter adquirido «valor preposicional», hã? Não se diga tal. A língua portuguesa tende sempre — é uma verdade tão evidente que eu próprio às vezes me esqueço dela — para a concordância, e não se queira agora transpor para a escrita todo o desleixo, toda a espontaneidade, toda a liberdade da oralidade. Ela pode não aguentar. Nem nós.

[Post 3452]
Etiquetas
edit

3 comentários:

Venâncio disse...

Helder,

Existe, no Norte, um uso proposicional de passado, como em Passado um semana, estavam curados. Não sei até que ponto é padronizável, ou simplesmente aceite.

Helder Guégués disse...

Caro Fernando,
Há múltiplos usos localizados da língua, nas vertentes sintáctica, ortográfica e fonética. Se os integrarmos na norma, teremos outra norma ou muitas excepções. Apesar de tudo, as variantes ortográficas são as mais bem aceites pela língua-padrão.

Anónimo disse...

«tendo (ou havendo) passado alguns dias sobre isso».

O que acontece é que quer o princípio quer o fim da frase "caem"...e fica o «passado alguns dias».

Se o «isso» (facto) já é findo, seja acção, estado ou qualquer outra coisa, e é imediatamente anterior no texto, porque não empregar a expressão «passado alguns dias»?

Arquivo do blogue