Evitar estrangeirismos
4.6.09
Impressiona mais
«Um caçador de cabeças indicou-o para product manager de roupa masculina do Continente, onde esteve três anos, até se iniciar nos segredos dos centros comerciais abrindo dois — um em Madrid (Gran Via) e outro em Valência — por conta dos franceses da Trema» («O caso do espanhol poliglota especialista em fazer ‘outlets’», Jorge Fiel, Diário de Notícias/DN Bolsa, 15.05.2009, p. 20). O jornalista soube evitar, com inteligência, o anglicismo headhunter (por vezes também aparece talent scout). Os Espanhóis conseguiram fugir à colagem ao inglês, forjando cazatalentos, já registado no Diccionario de la Real Academia. Já não soube evitar product manager. Gerente de produto ficará aquém do que a locução inglesa significa? E, claro, o vocábulo vía está incorrectamente grafado.
«Um caçador de cabeças indicou-o para product manager de roupa masculina do Continente, onde esteve três anos, até se iniciar nos segredos dos centros comerciais abrindo dois — um em Madrid (Gran Via) e outro em Valência — por conta dos franceses da Trema» («O caso do espanhol poliglota especialista em fazer ‘outlets’», Jorge Fiel, Diário de Notícias/DN Bolsa, 15.05.2009, p. 20). O jornalista soube evitar, com inteligência, o anglicismo headhunter (por vezes também aparece talent scout). Os Espanhóis conseguiram fugir à colagem ao inglês, forjando cazatalentos, já registado no Diccionario de la Real Academia. Já não soube evitar product manager. Gerente de produto ficará aquém do que a locução inglesa significa? E, claro, o vocábulo vía está incorrectamente grafado.
edit
1 comentário:
Muito bem, adoptemos sem pruridos gestor de produto.
Enviar um comentário