Feminino e masculino
13.6.06
Tamanhos
Recentemente, dizia a uma pessoa que, em regra, nos pares de palavras portuguesas como saco/saca, pipo/pipa, bolso/bolsa, cesto/cesta, janelo/janela e outras semelhantes o feminino designava um objecto maior. Talvez por ser mulher, a minha interlocutora pensou que eu estivesse a brincar. Mas não estava: é mesmo assim. E isto faz-me lembrar o texto que corre na Internet, e que me fizeram chegar, sobre o «machismo» linguístico: vagabundo e vagabunda; touro e vaca; aventureiro e aventureira; menino de rua e menina de rua; homem da vida e mulher da vida; puto e… Bem, já sabem. Nestas oposições, o masculino, referido ao homem, designa sempre realidades positivas, ao passo que o feminino remete sempre para comportamentos censuráveis.
Recentemente, dizia a uma pessoa que, em regra, nos pares de palavras portuguesas como saco/saca, pipo/pipa, bolso/bolsa, cesto/cesta, janelo/janela e outras semelhantes o feminino designava um objecto maior. Talvez por ser mulher, a minha interlocutora pensou que eu estivesse a brincar. Mas não estava: é mesmo assim. E isto faz-me lembrar o texto que corre na Internet, e que me fizeram chegar, sobre o «machismo» linguístico: vagabundo e vagabunda; touro e vaca; aventureiro e aventureira; menino de rua e menina de rua; homem da vida e mulher da vida; puto e… Bem, já sabem. Nestas oposições, o masculino, referido ao homem, designa sempre realidades positivas, ao passo que o feminino remete sempre para comportamentos censuráveis.
edit
Sem comentários:
Enviar um comentário